Prev
| Next
| Contents
ACT II
- SCENE
- The Metropolitan Hall of the city of Kongros. Citizens, etc.
Enter the seven beggars with green silk under their rags.
OORANDER Who are you and whence come you?
AGMAR Who may say what we are or whence we come?
OORANDER What are these beggars and why do they come here?
AGMAR Who said to you that we were beggars?
OORANDER Why do these men come here?
AGMAR Who said to you that we were men?
ILLANAUN Now, by the moon!
AGMAR My sister.
ILLANAUN What?
AGMAR My little sister.
SLAG Our little sister the Moon. She comes to us at evenings away in
the mountain of Marma. She trips over the mountains when she is young:
when she is young and slender she comes and dances before us: and when
she is old and unshapely she hobbles away from the hills.
AGMAR Yet she is young again and forever nimble with youth: yet she
comes dancing back. The years are not able to curb her nor to bring
grey hairs to her brethren.
OORANDER This is not wonted.
ILLANAUN It is not in accordance with custom.
AKMOS Prophecy hath not thought it.
SLAG She comes to us new and nimble remembering olden loves.
OORANDER It were well that prophets should come and speak to us.
ILLANAUN This hath not been in the past. Let prophets come; let
prophets speak to us of future things. (The beggars seat themselves
upon the floor in the attitude of the seven gods of Marma.)
CITIZEN I heard men speak to-day in the market-place. They speak of a
prophecy read somewhere of old. It says the seven gods shall come from
Marma in the guise of men.
ILLANAUN Is this a true prophecy?
OORANDER It is all the prophecy we have. Man without prophecy is like
a sailor going by night over uncharted seas. He knows not where are
the rocks nor where the havens. To the man on watch all things ahead
are black and the stars guide him not, for he knows not what they are.
ILLANAUN Should we not investigate this prophecy?
OORANDER Let us accept it. It is as the small uncertain light of a
lantern, carried it may be by a drunkard but along the shore of some
haven. Let us be guided.
AKMOS It may be that they are but benevolent gods.
AGMAR There is no benevolence greater than our benevolence.
ILLANAUN Then we need do little: they portend no danger to us.
AGMAR There is no anger greater than our anger.
OORANDER Let us make sacrifice to them, if they be gods.
AKMOS We humbly worship you, if ye be gods.
ILLANAUN (kneeling too) You are mightier than all men and hold high
rank among other gods and are lords of this our city, and have the
thunder as your plaything and the whirlwind and the eclipse and all
the destinies of human tribes, if ye be gods.
AGMAR Let the pestilence not fall at once upon this city, as it had
indeed designed to; let not the earthquake swallow it all immediately
up amid the howls of the thunder; let not infuriate armies overwhelm
those that escape if we be gods.
POPULACE (in horror) If we be gods!
OORANDER Come let us sacrifice.
ILLANAUN Bring lambs.
AKMOS Quick, quick. (Exit some.)
SLAG (with solemn air) This god is a very divine god.
THAHN He is no common god.
MLAN Indeed he has made us.
Prev
| Next
| Contents
|